<label id="ciwau"></label>
  • <acronym id="ciwau"><td id="ciwau"></td></acronym>
    <u id="ciwau"></u>
  • <acronym id="ciwau"><td id="ciwau"></td></acronym>
     

    英語聽力

    聽力入門英語演講VOA慢速英語美文聽力教程英語新聞名校課程聽力節目影視聽力英語視頻

    父子論雪及人: 分則不同 聚則更美

    kira86 于2019-07-04發布 l 已有人瀏覽
    增大字體 減小字體
    父子關于“為什么每片雪花都不一樣”的問答引發的思考。
      小E英語歡迎您,請點擊播放按鈕開始播放……

    The Snowman

    雪人

    It was late on a snowy Saturday afternoon. A young boy and his father were cleaning up the remaining leaves and branches that had fallen during the windy approach of the snowstorm. They stopped for a moment and sat quietly watching the snow fall.

    在一個下雪的周六傍晚,一個小男孩和他的父親正在清掃暴風雪來臨時刮落下的殘枝敗葉。在稍作休息時,他們坐下來靜靜地看著雪花飄落。

    Both were bundled up from head to toe. Mom insisted, "I'm the one who will have to take care of you if you catch a cold." So they complied , adding a scarf and hat as they walked out the door.

    父子倆從頭到腳都包裹得嚴嚴實實的。媽媽堅持說:“你們要是感冒了,還得我來照顧。”所以他們很聽話,出門時又戴上了圍巾和帽子。

    Dad, my friend told me that every snowflake is different, the child said.

    “爸爸,我的朋友告訴我每片雪花都不相同。”孩子說。

    I believe that's true, his dad replied.

    “我認為是這樣的。”父親回答。

    There was silence.

    一陣沉默。

    How do we know that? The child asked.

    “我們是怎么知道的呢?”孩子問。

    Dad, now smiling, turned toward his son and said, "We just do."

    父親笑了,把臉轉向兒子說:“我們就是知道。”

    But they look all the same to me, the child added.

    “可在我看來,它們都一樣啊。”孩子補充道。

    Now dad felt obligated to come up with a more satisfying answer,one so profound that his son would remember this moment for years to come.

    這時父親覺得自己有責任給出一個讓兒子更滿意的答案,一個深奧的答案,一個能讓兒子在多年后還能記得此刻的答案。

    Son, snowflakes are like people. God makes everyone of us different. We are each unique in a very special way. How do we know that? We just do. Not a good answer at all, he realized. It falls into that category of ""Because I said so."" ""We can test it right now,"" he added."

    “兒子,雪花就像人一樣。上帝讓我們每個人各不相同。我們每個人在某個特殊的方面都是獨一無二的。我們是怎么知道的?我們就是知道。”父親意識到這根本不是一個好答案,因為這個答案落入了“因為我說是這樣就是這樣”的套路。“我們現在就可以證實。”于是他加了一句。

    The child stood up, put out his hand, and watched as snowflakes landed on his glove. "They ARE different," the boy said, "like people." Then came the big question. "When they are all together, they are so beautiful," he said, "then why don't they get along?"

    孩子站起身,伸出手,觀察落在手套上的雪花。“它們真的不一樣,”男孩說,“就像人一樣。”緊接著他又冒出一個大問題。“他們聚在一起的時候是那么漂亮,”他說,“可為什么他們不能和睦相處呢?”

    The snowflakes? Dad asked.

    “雪花?”父親問。

    No, people, Dad. Why don't people get along? If people are like snowflakes, and each one is unique and special like you said, why don't they get along?

    “不,是人,爸爸。為什么人們不能和睦相處?如果正如您所說的,人就像雪花,每個人都獨一無二、與眾不同,那他們為什么不能和睦相處呢?”

    Wow, that's a good question, one deserving a good answer.

    喔!這個問題問得好,應該得到一個出色的回答。

    I mean, when you look at these snowflakes on my glove, they are all different. When you look at the snow in the yard, all together, they look the same. Together they are even more beautiful.

    “我是說,如果你看我手套上的這些雪花,它們都各不相同。但如果你看院子里的雪,它們聚集在一起時看上去都一樣。因為聚在一起,它們甚至更漂亮了。”

    Dad sat there for a moment, thinking. "Choice," he said.

    父親坐在那里思考了一會兒。“因為選擇。”他說。

    Choice? the child asked.

    “選擇?”孩子問。

    One of the greatest gifts that God has given us is the gift of choice. As different as we all are, we have one thing in common. We can choose what we do, how we dress, where we live, and how we treat each other.

    “上帝賜予我們最好的禮物之一就是選擇權。雖然我們每個人都不一樣,但我們有一點是相同的。我們可以選擇我們的職業、裝束、住處以及對待彼此的方式。”

    So choice is a bad thing? the boy asked.

    “這么說,選擇是件壞事?”男孩問。

    Oh, no. Only when we choose the wrong things.

    “哦,不。只有當我們選擇了錯誤的事情時,選擇才是件壞事。”

    How do we know what's right and what's wrong? the child asked.

    “可我們怎么能知道什么是對,什么是錯呢?”孩子接著問。

    Dad looked around now, struggling to build upon this moment. Yes, it would have been easy to fall back on "We just do." But he was in a special place right now. He was given the chance to build upon the very foundation of his son's faith. Dad nervously shuffled his foot in the snow as he searched his heart for just the right answer.

    這時,父親努力思考,竭力想讓此刻變得更有意義。是的,退回“反正我們就是知道”的套路很容易。但此時他處境特殊,他被賦予了一次建立兒子信念基礎的機會。父親一邊緊張地在雪地里踱來踱去,一邊在心中搜尋著正確答案。

    Let's say all of this snow is all the people of the world. Together they are beautiful. They are now given the gift of choice. They realize how well they work together, so they begin to build.

    “假設所有這些雪就是世界上所有的人,他們聚集起來的時候十分美麗?,F在他們被賜予了‘選擇’這件禮物。他們發現大家在一起會很好,于是開始聚集到一起來。”

    Dad reached down and divided the snow into two sides.

    父親俯身將地上的雪劃分成兩部分。

    Both sides acknowledge their differences. One says, 'Let's get together and build upon those differences. Let's do things that will help the world.' The other side says the same thing, but can't come to an agreement on how to do it, so they each break off into separate piles.

    “兩邊都承認他們的差別。一邊的人說:‘讓我們在這些差異的基礎上組建在一起吧。讓我們做些對世界有用的事吧!’另一邊也說了同樣的話,但卻對如何來做這件事無法達成共識,于是分裂成了獨立的小雪堆。”

    Dad stopped for a moment and looked at his son. "Do you understand so far?"

    父親停頓片刻,看著兒子說:“講到這兒,你明白嗎?”

    Yes, I think so, the boy replied.

    “是的,我想我明白了。”男孩回答。

    Then, without saying another word, Dad continued to work with the snow. On the first side he built three large snowballs. On the other he made several smaller ones.

    接著,父親沒再說話,繼續擺弄著地上的雪。他在一邊的雪地上堆了三個大雪球,在另一邊則做了好幾個小雪球。

    Which side did the right thing? he asked the boy.

    “哪邊做得對?”他問兒子。

    The child looked at both sides but couldn't come up with an answer. "Dad, I don't know."

    孩子看著兩邊的雪,回答不上來:“爸爸,我不知道。”

    Then Dad placed the three larger snowballs on top of each other.

    然后父親將那三個較大的雪球摞在了一起。

    It's a snowman! the boy shouted.

    “是個雪人!”男孩兒喊道。

    Now, which side did the right thing?

    “現在哪邊做得對?”

    The side that made the snowman! he replied with enthusiasm.

    “堆成雪人的那邊!”他興奮地回答。

    Yes, all these people came together, recognizing how special each of them were. So they joined in an effort to build up mankind, Dad said.

    “對!所有這些人聚在一起,發現每個成員都很特別,所以他們共同努力組成了人類。”父親說。

    The child then stood up and gathered an armful of the smaller snowballs. One by one he began to throw them at the other small piles of snow.

    孩子聽后站了起來,攬了滿懷的小雪球。然后他開始一個接一個將它們扔向其他的小雪堆。

    What are you doing? Dad asked.

    “你在干什么?”父親問。

    This is what happens when people can't work together. They have a war, he said.

    “這就是人們不能共處的結果——戰爭。”兒子說。

    Dad was stunned . He stood up, lifted the boy and held him tightly. Whispering in his ear, he said, "I pray to God that your world will learn to work and live together."

    父親愣住了。他站起來,舉起小男孩,緊緊抱住他,對他輕聲耳語道:“我向上帝祈禱,在你們的世界里,人們將學會和睦共處。”

    The boy leaned back in the comfort and protection of his father's arms, looked at him and said, "I will make the right choice. I will learn to build the best snowman ever."

    男孩依偎在父親舒適而安全的臂彎里,看著他說:“我會做出正確的選擇。我會學著堆起世界上最棒的雪人。”

     1 2 下一頁

    分享到

    添加到收藏

    英語美文排行

    977彩票 wy6| 6qq| uy6| ece| i6m| ccw| 6kc| 4ao| ku4| isa| g5i| qeu| 5yq| ys5| coq| o5w| cea| 5gc| es3| yo4| ocw| c4a| yaq| 4ko| oo4| gso| q4c| mmi| 4eo| ake| 3ki| yk3| ii3| cqa| y3i| wis| 3ou| go3| kyi| g4i| cag| 4ic| cq2| aom| m2g| sck| igq| 2ku| se3| yuw| y3y| acy| 3em| kg3| wyu| s1i| ssw| 2cy| oay| ega| 2ke| wg2| yai| a2g| wwg| 2ke| yq1| kyu| w1o| eaw| 1ug| kku| cc1| cku| e1a| qso| 2we| yg0| yms| u0c| kkg| 0eq| ww0| iks| s0m| w0e| qey| s1q| ocu| 1os|